AGBs

AGBs

Общие условия продажи для коммерческих сделок

(По состоянию на 1 января 2023 г.)

(Текст, который должен быть разборчиво напечатан на лицевой стороне подтверждения заказа:

Мы благодарим вас за ваш заказ, который мы принимаем при условии соблюдения условий доставки и оплаты, указанных на обратной стороне этого заказа.„)

(Текст, который должен быть разборчиво напечатан на обратной стороне подтверждения заказа:)

(Обратите внимание на комментарии в Приложении 1!)

1. Объем

1.1 Настоящие Общие условия продажи (ОУП) применяются ко всем нашим деловым отношениям с нашими клиентами («Покупатели»). Общие условия продажи применяются только в том случае, если покупатель является предпринимателем (§ 14 BGB), юридическим лицом публичного права или специальным фондом публичного права по смыслу § 310, абзац 1 BGB.

1.2 Действуют исключительно наши общие условия продажи. Отличающиеся, противоречивые или дополнительные общие условия покупателя станут частью договора только в том случае и в той степени, в которой мы прямо согласились с их действительностью. Это требование согласия также применяется, если покупатель ссылается на свои общие положения и условия как часть заказа, и мы не выразили явных возражений против общих положений и условий.

1.3 Настоящие Общие условия продажи применяются к договорам купли-продажи и/или поставки движимого имущества («Товары»). При этом не учитывается, производим ли мы товары сами или закупаем их у поставщиков (§§ 433, 650 BGB). Если не оговорено иное, Общие условия продажи применяются в версии, действующей на момент заказа покупателя, или в версии, последней сообщенной ему в текстовой форме в качестве рамочного соглашения, а также для аналогичных будущих контрактов, при этом мы, как продавец, не имеем права обращаться к ним снова в каждом конкретном случае (примечание: в качестве меры предосторожности к подтверждению заказа всегда следует прилагать Общие условия продажи).

1.4 Индивидуальные соглашения, заключенные с покупателем в отдельных случаях (включая дополнительные соглашения, дополнения и изменения), а также информация в нашем подтверждении заказа имеют преимущественную силу над настоящими Общими условиями продажи. При условии доказательства обратного письменный договор или наше письменное подтверждение имеют решающее значение для содержания таких соглашений.

1.5 Юридически значимые заявления и уведомления покупателя относительно договора (например, уведомления о дефектах, установление сроков, отзыв или сокращение) должны быть сделаны в письменной форме, то есть в письменной и текстовой форме (например, письмом, электронной почтой, факсом). Дальнейшие установленные законом формальные требования и другие доказательства (при необходимости в случае сомнений в легитимности лица, подающего декларацию) остаются в силе.

1.6 Если делаются ссылки на действительность правовых норм, следует отметить, что они имеют лишь разъясняющее значение. Положения законодательства применяются - даже если не было сделано соответствующее разъяснение - в пределах, в которых они не изменены или исключены Общими условиями продажи.

2. Оферта и заключение договора

2.1 Наши предложения могут быть изменены и не являются обязательными. Это также применимо, если мы предоставили покупателю каталоги, техническую документацию (например, чертежи, планы, расчеты, расчеты, ссылки на стандарты DIN), а также другие описания продуктов или документы (в том числе в электронной форме). Мы оставляем за собой права собственности и авторские права на все документы, предоставленные покупателю в связи с размещением заказа. Эти документы не могут быть доступны третьим лицам, если мы не дадим покупателю наше явное письменное согласие на это..

2.2 Заказ товара покупателем является необязывающим договорным предложением в соответствии с разделом 145 Гражданского кодекса Германии (BGB). В случае, если из заказа не вытекает ничего другого, мы имеем право принять настоящее предложение по контракту в течение двух недель с момента его получения..

2.3 О принятии предложения о заключении договора покупателем может быть заявлено либо в письменной форме (например, посредством подтверждения заказа), либо путем доставки товара покупателю. В случае, если мы как продавец не акцептуем предложение покупателя в течение срока, указанного в разделе 2.2. принять, документы, отправленные покупателю, должны быть немедленно возвращены нам.

3. Цены и порядок оплаты

3.1 Если иное не оговорено в письменной форме в отдельных случаях, наши текущие цены со склада на момент заключения договора плюс установленный законом налог с продаж. Стоимость упаковки будет рассчитываться отдельно. Если не было заключено соглашение о фиксированной цене, мы оставляем за собой право вносить разумные изменения цен в связи с изменениями в заработной плате, расходах на материалы и продаж для поставок, осуществленных через 3 месяца или позже после заключения контракта.

3.2 В рамках покупки груза покупатель должен оплатить транспортные расходы со склада и расходы на любое транспортное страхование, запрошенное покупателем. В случае, если мы не выставляем счет на транспортные расходы, понесенные в каждом отдельном случае, мы взимаем фиксированную ставку транспортных расходов (без учета транспортного страхования) в размере […]. Покупатель должен нести любые таможенные пошлины, сборы, налоги и другие государственные сборы.

3.3 Оплата покупной цены должна производиться исключительно на счет, указанный на обороте. Удержание скидки при оплате наличными допускается только при наличии специального письменного соглашения.

3.4 Если не оговорено иное, покупная цена подлежит оплате в течение четырнадцати дней с момента выставления счета и доставки или приемки товара. Однако мы имеем право в любое время, даже в рамках продолжающихся деловых отношений, осуществить поставку полностью или частично только при условии предварительной оплаты. Мы объявим о соответствующем бронировании не позднее подтверждения заказа.

3.5 Покупатель считается неплатежеспособным, если истекает вышеуказанный срок оплаты. В случае невыполнения обязательств проценты должны быть уплачены на покупную цену по применимой установленной законом процентной ставке в соответствии с параграфом 2 статьи 288 Гражданского кодекса Германии (BGB) в размере восьми процентных пунктов сверх соответствующей базовой процентной ставки (см. Приложение 1). Мы оставляем за собой право требовать дальнейшего возмещения ущерба, причиненного по умолчанию. Наши претензии на коммерческие проценты за погашение долга в соответствии с разделом 353 Торгового кодекса Германии (HGB) остаются неизменными со стороны торговцев.

3.6 Если после заключения договора становится очевидным, что наше право на оплату покупной цены находится под угрозой из-за неспособности покупателя заплатить (например, из-за заявления об открытии производства по делу о неплатежеспособности), мы обязаны отказать в исполнении в соответствии с с положениями законодательства и, при необходимости, отказаться от договора после установления срока, предусмотренного договором (§ 321 BGB). В случае контрактов, в которых предусмотрено производство необоснованных изделий (изделий на заказ), мы можем немедленно заявить о выходе. Правовые нормы, касающиеся необходимости установления крайнего срока, в этом отношении остаются в силе.

4. Права хранения


Покупатель имеет право на компенсацию или удержание прав только в том случае, если его требование было юридически обосновано или неоспоримо и его встречное требование основано на тех же договорных отношениях. В случае обнаружения дефектов во время доставки встречные права покупателя, в частности, в соответствии с пунктом 2 раздела 8.6 настоящих Общих условий продажи, остаются в силе.

5. Срок доставки и задержка доставки

5.1 Срок доставки согласовывается индивидуально или уточняется нами при принятии заказа. В противном случае срок поставки составляет примерно [ ] недель с момента заключения договора.

5.2 В случае, если мы не можем соблюсти согласованные в договоре сроки поставки по причинам, за которые мы не несем ответственности, мы должны немедленно проинформировать покупателя об этом обстоятельстве и одновременно сообщить ожидаемый или новый срок поставки. Если просроченная доставка не может произойти в течение вновь объявленного периода поставки из-за недоступности услуги, мы имеем право отказаться от договора полностью или частично; Мы должны немедленно возместить любое возмещение, уже предоставленное покупателем (в виде оплаты покупной цены). Недоступность услуги возникает, например, если наш поставщик не выполнил поставку вовремя, если мы заключили соответствующую сделку хеджирования, если в цепочке поставок возникли другие сбои (например, из-за форс-мажорных обстоятельств) или если мы закупать в отдельных случаях не обязаны.

5.3. Возможна ли просрочка поставки нами как продавцом, определяется законодательными положениями. Однако обязательным условием задержки доставки от нас, как от продавца, является напоминание со стороны покупателя. В случае задержки доставки покупатель может потребовать фиксированной компенсации за ущерб, причиненный задержкой. Фиксированная ставка возмещения ущерба составляет 0,5% от чистой цены (стоимости доставки) за каждую завершенную календарную неделю просрочки, но не более 5% от стоимости доставки товара, доставленного с опозданием. Мы оставляем за собой право предоставить соответствующие доказательства того, что покупатель не понес ущерба или понес меньший ущерб, чем указанная выше фиксированная ставка.

5.4 Права покупателя в соответствии с разделом 9 настоящих Общих условий продажи и нашими стандартизированными законом правами, особенно в случае исключения обязательства исполнения (например, из-за невозможности или нецелесообразности оказания услуги и/или дополнительных услуг). производительность), остаются без изменений.

6. Поставка, переход риска, приемка, задержка приемки

6.1 Доставка осуществляется со склада. Склад также является местом исполнения поставки и местом любого последующего исполнения. В случае, если покупатель желает отправить товар в другой пункт назначения (покупка с доставкой), он должен оплатить расходы по доставке. В случае, если в договоре ничего не оговорено, мы можем сами определиться с видом доставки (упаковка, маршрут доставки, транспортная компания).

6.2 При передаче товара покупателю риск случайной гибели и случайной порчи переходит на покупателя. В случае покупки по почте риск случайной утраты товара, случайной порчи товара и риск задержки переходят на экспедитора или перевозчика при доставке товара. В случае заключения договорного соглашения о приемке товара это имеет решающее значение для перехода риска. Дальнейшие законодательные положения договорного права на выполнение работ и услуг остаются в силе. Передача или приемка товара считается одинаковой, если покупатель просрочил приемку.

6.3 В случае, если покупатель не принимает товар или наша доставка задерживается по другим причинам, за которые несет ответственность покупатель, у нас есть иск к истцу о компенсации причиненного ущерба, включая дополнительные расходы (например, расходы на хранение). В этом случае мы выставим покупателю счет на фиксированную компенсацию в размере [ ] евро за календарный день (начиная со периода доставки или, если срок доставки не был указан, с уведомления о готовности товара к отправке). . Юридические претензии с нашей стороны (возмещение дополнительных расходов, соответствующая компенсация, прекращение действия), а также доказательства большего ущерба остаются в силе.

6.4 Доказательства большего ущерба и наши юридические претензии (в частности, возмещение дополнительных расходов, соответствующая компенсация, прекращение действия) остаются в силе; Однако фиксированная ставка должна быть компенсирована дальнейшими денежными требованиями. Однако покупатель оставляет за собой право доказать, что мы не понесли никакого ущерба вообще или понесли значительно меньший ущерб, чем указанная выше фиксированная ставка.

7. Сохранение титула

7.1 Мы оставляем за собой право собственности на поставленные товары до тех пор, пока все наши текущие и будущие претензии, вытекающие из договора купли-продажи и текущих деловых отношений (обеспеченные претензии), не будут полностью оплачены.

7.2 До полной оплаты обеспеченных требований товар, на который сохраняется право собственности, не может быть ни передан в залог третьим лицам, ни передан в качестве обеспечения. Покупатель должен немедленно уведомить нас в письменной форме в случае подачи заявления об открытии процедуры неплатежеспособности или в случае доступа третьих лиц (например, конфискации) к принадлежащим нам товарам. Если третья сторона не может возместить нам судебные и внесудебные издержки по судебному разбирательству в соответствии с разделом 771 ZPO, покупатель несет ответственность за понесенные нами убытки.

7.3 В случае нарушения договора покупателем, в частности, если причитающаяся покупная цена не уплачена, мы имеем право расторгнуть договор в соответствии с положениями законодательства и/или потребовать возврата товара по договору. Основание сохранения права собственности. Запрос на освобождение не включает заявление о выходе; Скорее мы имеем право просто потребовать возврата товара и оставляем за собой право отказаться от договора. В случае, если покупатель не уплатит причитающуюся покупную цену, мы должны предоставить покупателю разумный срок для оплаты, прежде чем безуспешно отстаивать эти права. Это применимо только в том случае, если такой срок не является ненужным согласно правовым нормам.

7.4 Покупатель имеет право перепродавать и/или перерабатывать товары, подлежащие сохранению права собственности, в ходе обычной деятельности до тех пор, пока они не будут аннулированы в соответствии с разделом 7.4.c. В этом случае дополнительно применяются следующие положения:

а) Продукты наших товаров, полученные в результате комбинирования, смешивания или переработки, подлежат сохранению права собственности на их полную стоимость, в соответствии с чем мы считаемся производителем. В случае сохранения прав собственности в случае соединения, смешивания или переработки с товарами третьих лиц, мы приобретаем совместное владение пропорционально фактурной стоимости соединенных, смешанных или переработанных товаров. В противном случае к полученному продукту применяется то же самое, что и к товару, поставленному с сохранением права собственности. В целях безопасности покупатель также передает нам любые претензии, возникающие к третьему лицу в результате связи зарезервированного товара с объектом недвижимости. В этом случае мы принимаем задание.

б) Покупатель в этот момент уступает нам в целом или в размере нашей возможной доли совместной собственности в соответствии с разделом 7.4.а, в целях обеспечения, претензии к третьим лицам, возникающие в результате перепродажи товара. или товары на сумму согласованной с нами окончательной суммы счета (включая НДС). Мы принимаем задание. Обязанности покупателя, перечисленные в разделе 7.2, также применяются в отношении уступленных претензий.

в) Покупатель по-прежнему имеет право получить претензию вместе с нами. Пока покупатель выполняет свои платежные обязательства перед нами, нет никаких недостатков в платежеспособности покупателя и мы не заявляем о сохранении права собственности путем осуществления права в соответствии с разделом 7.3, мы обязуемся не взыскивать претензии. Если мы утверждаем реализацию права в соответствии с разделом 7.3, мы можем потребовать от покупателя раскрыть уступленные требования и их дебиторов, а также предоставить покупателю всю информацию, необходимую для взыскания, передать соответствующие документы и уведомить должников. (третьи лица) задания. Кроме того, мы имеем право отозвать право покупателя на перепродажу, а также его право на обработку товаров, подлежащих сохранению права собственности.

г) В случае, если реализуемая стоимость ценных бумаг превысит наши требования более чем на 10%, мы выпустим ценные бумаги по нашему выбору по запросу покупателя.

7.5 Покупатель обязан бережно относиться к приобретенной вещи до тех пор, пока к нему не перешло право собственности. В частности, он обязан за свой счет адекватно застраховать их от кражи, пожара и повреждения водой по новой стоимости (примечание: допускается только при продаже качественного товара). Если необходимо провести работы по техническому обслуживанию и проверке, покупатель должен выполнить их своевременно за свой счет.

8. Претензии покупателя по дефектам

8.1 Правовые нормы применяются к правам покупателя в случае материальных и юридических дефектов (включая неправильную и неполную поставку, а также неправильную сборку/установку или дефектные инструкции), если иное не указано ниже. Это не влияет на правовые положения, касающиеся покупки потребительских товаров (§§ 474 и след. BGB), а также права покупателя по отдельно выданным гарантиям, в частности от производителя.

8.2 Соглашения, которые мы заключили с покупателями относительно качества и предполагаемого использования товаров (включая аксессуары и инструкции), обычно составляют основу нашей ответственности за дефекты в рамках гарантии. Соглашение о качестве включает в себя все описания продукции и информацию о производителе, которые являются предметом отдельного договора или которые были опубликованы нами (в частности, в каталогах или на нашей домашней странице в Интернете) на момент заключения договора. Если качество не согласовано, необходимо оценить наличие дефекта в соответствии с положениями § 434, абз. 3 Гражданского кодекса Германии (BGB). На этом фоне следует отметить, что публичные заявления, сделанные производителем в рекламе или на этикетке продукта, имеют приоритет над заявлениями других третьих лиц.

8.3 Для товаров с цифровыми элементами или другим цифровым контентом следует отметить, что мы обязаны предоставлять и обновлять цифровой контент только в той степени, в которой это прямо вытекает из соглашения о качестве в соответствии с разделом 8.2. Мы не несем ответственности за публичные заявления производителя и других третьих лиц.

8.4 Мы не несем ответственности за дефекты, о которых покупатель знал на момент заключения договора или о которых не знал из-за грубой небрежности в соответствии с разделом 442 Гражданского кодекса Германии (BGB).

8.5 Претензии покупателя по дефектам действительны только в том случае, если покупатель выполнил свои установленные законом обязательства по проверке и уведомлению (§§ 377, 381 HGB). Если товар представляет собой строительные материалы или другие товары, предназначенные для монтажа или другой дальнейшей обработки, осмотр должен быть проведен непосредственно перед обработкой. Если дефект обнаруживается во время доставки, проверки или позднее, нам необходимо немедленно направить письменное уведомление. Об очевидных дефектах необходимо сообщить в письменном виде.
[ ] рабочих дней с момента поставки и нераспознаваемых дефектов в течение того же периода с момента обнаружения дефектов. В случае, если покупатель пренебрегает или не выполняет свое обязательство по надлежащей проверке и/или сообщению о дефектах, наша ответственность за дефект, не заявленный или не сообщенный своевременно или ненадлежащим образом, исключается в соответствии с положениями законодательства. Если товар предназначался для установки, крепления или установки, это также применимо, если дефект стал очевидным только после соответствующей обработки в результате несоблюдения или нарушения одного из этих обязательств. В этом случае покупатель не имеет права на какие-либо претензии по возмещению «расходов на установку и демонтаж».

8.6. Если доставленный товар окажется дефектным, мы как продавец имеем право выбрать, обеспечим ли мы последующее исполнение путем устранения дефекта (ремонта) или путем поставки бездефектного товара (последующая поставка). В случае, если выбранный нами вид дополнительного исполнения нецелесообразен для покупателя в конкретном случае, он может отказаться от него. Однако мы оставляем за собой право отказать в дополнительном исполнении в соответствии с требованиями законодательства. Мы также имеем право поставить предоставление дополнительных услуг в зависимость от уплаты покупателем причитающейся покупной цены. Однако покупатель имеет право удержать часть покупной цены, пропорциональную дефекту.

8.7 Покупатель обязан предоставить нам необходимое время и возможность для осуществления последующего исполнения. В частности, покупатель должен передать нам товар, в отношении которого он заявил о дефекте, для проверки. В случае если мы осуществим последующую доставку товара без дефектов, покупатель должен вернуть нам дефектный товар в соответствии с правовыми нормами. Однако покупатель не имеет права требовать возврата.

8.8 Если мы не договорились об этом по договору, последующее выполнение работ не включает в себя демонтаж, удаление или демонтаж дефектного изделия, а также установку, присоединение или установку исправного изделия. Это не влияет на требования покупателя о возмещении «расходов на установку и демонтаж».

8.9 Мы возместим расходы, необходимые для целей тестирования и последующей эксплуатации (транспортные, трудовые и материальные затраты, а также расходы на демонтаж и установку, если применимо) в соответствии с правовыми нормами и настоящими Общими условиями продажи в случае, если что дефект существует. Однако мы можем потребовать возмещения расходов, понесенных покупателем в связи с необоснованным требованием об устранении дефектов, в случае, если покупатель знал или мог признать, что дефекта фактически не было.

8.10 Покупатель имеет право самостоятельно устранить дефект и потребовать возмещения объективно необходимых расходов в случае неотложной ситуации (например, в случае возникновения опасности в отношении эксплуатационной безопасности или для предотвращения несоразмерного ущерба). Покупатель должен немедленно сообщить нам, если работа выполняется самостоятельно. В случае, если мы будем иметь право отказать в дополнительном исполнении в соответствии с правовыми нормами, покупатель не имеет права сделать это самостоятельно.

8.11 В соответствии с положениями законодательства покупатель может отказаться от договора купли-продажи или снизить покупную цену, если срок, установленный покупателем для дополнительного исполнения, безуспешно истек или является ненужным в соответствии с положениями законодательства. Однако в случае обнаружения незначительного дефекта покупатель не имеет права отказаться от договора.

8.12 Требования покупателя о возмещении расходов в соответствии с § 445a абз. 1 BGB исключаются, за исключением случаев, когда последним договором в цепочке поставок является покупка потребительских товаров (разделы 478, 474 BGB) или потребительский договор на поставку цифровых продуктов. (§§ 445c, предложение 2, 327, абзац 5, 327u BGB).

8.13 Претензии о возмещении ущерба или требования о возмещении напрасных расходов со стороны покупателя (§ 284 BGB) существуют только в соответствии с разделами 9 и 10, даже в случае дефекта.

9. Срок исковой давности

9.1 Общий срок исковой давности для претензий, связанных с материальными или юридическими дефектами, в отличие от § 438 абз. 1 № 3 BGB составляет один год с момента поставки. Если приемка была оговорена в договоре, срок исковой давности начинается с момента приемки.

9.2 В соответствии с законодательными нормами срок исковой давности составляет 5 лет с момента поставки (§§ 438 абз. 1 № 2 BGB) в случае, если товар представляет собой здание или предмет, который использовался для строительства в соответствии с его обычного использования и вызвало его дефекты (строительный материал). Это применяется с учетом других специальных правовых норм, касающихся срока исковой давности (в частности, § 438, абз. 1, № 1, абз. 3, § 444, 445b BGB).

9.3 Вышеуказанные сроки исковой давности закона о купле-продаже применяются также к договорным и внедоговорным требованиям покупателя о возмещении ущерба, основанным на дефекте товара, за исключением случаев, когда применение обычного установленного законом срока исковой давности в соответствии с § 195, 199 BGB приводит к в более короткий срок исковой давности в отдельных случаях приведет. Требования покупателя о возмещении ущерба в соответствии с разделами 10.1 и 10.2.a), а также в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции истекают исключительно в соответствии с установленными законом сроками исковой давности.

10. Другая ответственность

10.1 Мы, как продавец, несем ответственность, если иное не указано в настоящих Общих условиях продажи, включая следующие положения, за нарушения договорных и внеконтрактных обязательств в соответствии с положениями законодательства.

10.2 В рамках ответственности за вину мы несем ответственность за ущерб, независимо от правового основания, только в случае умысла и грубой неосторожности. В случае простой небрежности мы несем ответственность только с учетом установленных законом ограничений ответственности (например, осторожность в собственных делах; незначительное нарушение обязанностей):

а) за ущерб, возникший в результате причинения вреда жизни, телу или здоровью,

б) за убытки, возникшие в результате нарушения существенного договорного обязательства (обязательств, выполнение которых обеспечивает надлежащее исполнение договора и на соблюдение которых контрагент полагается и может также полагаться). Однако в этом случае наша ответственность ограничивается компенсацией предсказуемого, обычно возникающего ущерба.

10.3 Ограничения ответственности, вытекающие из раздела 10.2, также распространяются на третьих лиц и на нарушения обязанностей лицами, по вине которых мы несем ответственность в соответствии с положениями законодательства. Если дефект был скрыт обманным путем и дана гарантия на качество товара, ограничения ответственности не применяются. Это также относится к претензиям покупателя в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции.

10.4 Покупатель может отказаться от договора или расторгнуть его из-за нарушения обязанностей, которое не является результатом дефекта, только если мы, как продавец, несем ответственность за нарушение обязанностей.

10.5 Право покупателя на расторжение договора (в частности, в соответствии со статьями 650 и 648 Гражданского кодекса Германии) исключено. В противном случае применяются законодательные требования и юридические последствия.

11. Выбор права и места юрисдикции

11.1 К настоящим Общим условиям продажи и договорным отношениям между нами как продавцом и покупателем применяется право Федеративной Республики Германия, за исключением единого международного права, в частности Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.

11.2 Если покупатель является торговцем в значении Торгового кодекса, юридическим лицом публичного права или специальным фондом публичного права, наше коммерческое предприятие в [ ] является исключительным и международным местом юрисдикции для всех вопросов, возникающих непосредственно или косвенно из договорных отношений, возникающих в результате споров. То же самое действует, если покупатель является предпринимателем по смыслу статьи 14 Гражданского кодекса Германии (BGB).

11.3 Мы также имеем право подать иск по месту выполнения обязательства по доставке в соответствии с настоящими Общими условиями продажи или приоритетным индивидуальным договором или по общему месту юрисдикции покупателя. Это не затрагивает первичные правовые нормы (исключительные места юрисдикции).

Приложение 1: Примечания

Форма предполагает использование Общих условий продажи (AVB) исключительно для предпринимателей по смыслу раздела 14 Торгового кодекса Германии (HGB). В этом отношении существует принципиально больше возможностей для разработки общих условий, чем в случае с покупкой потребительских товаров, которая уже в значительной степени является обязательной в отдельных договорах в соответствии с разделом 475 Гражданского кодекса Германии (BGB). Общие условия продажи разработаны таким образом, чтобы их могли использовать как производители, так и посредники. Это касается и продуктов (в том числе цифровых), предназначенных для продажи (конечным) потребителям. Общие условия продажи детально проработаны и поэтому должны быть адаптированы к каждому отдельному случаю.

Если пользователь Общих условий продажи регулярно действует по договору с предпринимателями и потребителями, следует позаботиться о том, чтобы либо использовать отдельные формы, либо полностью воздерживаться от использования общих условий по отношению к потребителям.

Реформа обязательственного права 2022 года, основанная на реализации Директивы о цифровом контенте (DIRL) и Директивы о покупке товаров (WKRL), полностью фокусируется на покупке потребительских товаров и предоставлении потребителям цифровых продуктов. В случае, если затрагиваются общий закон о закупках и вопросы регресса в цепочке поставок, это будет учтено в соответствующем пункте Общих условий продажи и соответствующих комментариях (особенно об ответственности за дефекты).

Запреты пунктов разделов 308 и 309 BGB применяются в коммерческих юридических сделках (B2B) косвенно через общее положение раздела 307, абзацев 1 и 2 BGB (раздел 310, абзац 1, предложение 2 BGB). В этих рамках необходимо соответствующим образом учитывать обычаи и обычаи, применимые к коммерческим сделкам. Чтобы обеспечить максимально надежную разработку общих условий, они должны основываться на стандарте, применимом к потребительским договорам, то есть на прямых запретах статей 308 и 309 Гражданского кодекса Германии (BGB). На этом фоне следует отметить, что в соответствии с судебной практикой BGH, пункты о запретах статьи 309 BGB, которые не допускают прямой судебной оценки из-за своей жесткой формулировки, имеют ориентировочное влияние на коммерческие юридические сделки.

Требование прозрачности
Это требование означает, что в случае сомнений оговорка общих условий является необоснованно невыгодной, даже если она не ясна и не понятна. Это требование означает, что непрозрачные положения сами по себе должны рассматриваться как неэффективные, без создания необоснованного ущерба для контрагента с точки зрения содержания. Это также означает, что требование прозрачности также применяется к ценовым нормам и положениям об описании услуг, которые обычно исключаются из контроля контента.

Гарантийные сроки

Для договоров купли-продажи и выполнения работ гарантийный срок составляет 2 года. Гарантийный срок может быть сокращен на общих условиях следующим образом:

Движимое имущество, кроме строительных материалов

ru_RUРусский